Read the kungfu novel
religiones
Búsqueda del verdadero espíritu humano
Fecha y hora actual: Jue Ago 28, 2008 10:54 am

La biblia políticamente correcta

 
Responder al tema    Foros de discusión -> Cristianismo
Ver tema anterior :: Ver tema siguiente  

Autor Mensaje
Administrador
Administrador


Registrado: 16 Feb 2007
Mensajes: 403
Ubicación: Planeta Azul



MensajePublicado: Dom Feb 18, 2007 11:52 am    Asunto: La biblia políticamente correcta Responder citando

tomado de la red...

La Biblia políticamente correcta

Teólogos alemanes publican una versión de las Sagradas Escrituras que evita el antisemitismo y la discriminación de la mujer


Las Sagradas Escrituras parecen haber quedado atrás en un mundo que aboga por la igualdad y rechaza malas costumbres. Por ello, un grupo de 42 teólogas y 10 teólogos alemanes, muchos protestantes, han dedicado cinco años a redactar una nueva traducción políticamente correcta. Publicada en la última Feria del Libro de Frankfurt, la Bibel in gerechter Sprache (Biblia en lenguaje justo, de la editorial Gütersloher Verlag), la versión despierta la sospecha de que la palabra de Dios, transmitida a los hombres (¿y a las mujeres?) a través de terceros, los traductores, fue manipulada con un cierto sesgo machista, propio de las sociedades en que estos vivían, para ganar popularidad y conversiones.

La nueva versión, en tiempos en que las iglesias alemanas se vacían, pretende acabar con la discriminación de las mujeres, los judíos y otros grupos sociales. Sus editores quieren que su Biblia sea "políticamente correcta". El grupo recolectó 400.000 euros de diferentes parroquias para esta revolucionaria edición de las Sagradas Escrituras. Muchos se preguntan si el libro, cuya primera tirada de 20.000 ejemplares se agotó en dos semanas, es más una nueva interpretación de la Biblia que una nueva traducción, como la definen sus editores.

Como en hebreo la palabra Dios es neutral, en esta versión regresa aquel nombre, Adonai, sin género, para emplear un lenguaje políticamente correcto. Alterna esta denominación, además, con "el Eterno" y "la Eterna", "Él" y "Ella", "el Santo" o "la Santa", "el Viviente" o "la Viviente" o, simplemente, "Tú". Los fariseos aparecen acompañados de fariseas y los apóstoles, de apostolinas. Se elimina el papel secundario de las mujeres, su discriminación sexual, manifestada en expresiones como "hija de" o "madre de".

El programa en alemán de la radio del Vaticano ha dado cuenta de reacciones positivas y negativas sobre esta versión de la Biblia, que incluye, además de teorías feministas, ideas de la Teología de la Liberación. El presidente de la Iglesia Evangélica en Hesse y Nassau, Peter Steinacker, miembro del comité consultivo del proyecto, anunció la utilización del texto políticamente correcto para el trabajo en su parroquia y la preparación de sus sermones. La versión que hizo Lutero con su reforma, sin embargo, continuará siendo la referencia de Steinacker para la liturgia, porque forma parte "de una memoria colectiva". El otro extremo lo representa un investigador del viejo testamento, Bernd Janowski, quien afirma que esta nueva Biblia es "un documento de un protestantismo que se ahoga en sí mismo". "Es vergonzoso que directivos eclesiásticos hayan financiado el proyecto", critica Janowski.

Mientras en la anterior versión de los Evangelios, Jesús predica que no se debe matar y luego dice: "Pero yo os digo...", en la nueva versión de los teólogos (¡y teólogas!) alemanes se cambia por: "Yo hoy os lo comento/ interpreto así" (Ich lege euch das heute so aus), cómo si Jesús hubiera querido decir simplemente: 'También se puede ver así", se escandaliza un crítico de la iniciativa en el semanario Die Zeit. La búsqueda de la igualdad revisa incluso la cita del apóstol Juan: "En el principio existía la Palabra y la Palabra estaba con Dios y la palabra era Dios". En la nueva versión se transforma en estos términos: "En el principio existía la sabiduría y la sabiduría estaba con Dios, y la sabiduría era Dios".

"El hilo conductor de la Biblia es la justicia", la igualdad, declara la teóloga evangélica Claudia Janssen al semanario Der Spiegel; pero con el tiempo se acentuaron "las tendencias discriminatorias", contradictorias con aquella idea de igualdad. Lo cual ha justificado, en su opinión, esta tardía iniciativa de modernización. A partir, de ahora, se puede rezar: "Padre y Madre nuestro/a que estás en los cielos".
_________________
Dios es la verdad absoluta e incontenible
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Enviar email Visitar sitio web del autor

Autor Mensaje
Mudroh
Marinero


Registrado: 22 Jul 2008
Mensajes: 52

Reputación: 11.3


MensajePublicado: Mie Jul 23, 2008 9:00 pm    Asunto: Re: La biblia políticamente correcta y Baphomet Responder citando

Baphe, Metis; Iniciación por medio del agua; Conocimiento de las Medidas. En la literatura esotérica existe un registro mucho más antiguo, proveniente de Babilonia, de la palabra Bahu Mid. Desgraciadamente, esta referencia no es fácil de encontrar. Algunas personas insisten que los Templarios eran Católicos Romanos y dicen que los Templarios jamás se habrían interesado en las palabras griegas "Baphe" y "Metis" ya que eran Católicos Romanos, no Ortodoxos Griegos. Pero olvidan que los textos originales del cristianismo estaban escritos en griego. Para saber de verdad qué es lo que dice en el Nuevo Testamento hay que ser capaz de leer griego, no latín.

> Es por eso que muchos llaman a Judas un traidor cuando en realidad fué el mejor servidor de Jesús, la mano derecha, el cuerdo y el racional.

Jesús le pide a Judas que lo entregue así como le pide a Pedro que lo niegue: "Me negarás 3 veces" por el bien de Pedro Jesús se lo pide y depués Pedro se arrepiente pero en fin cumple con lo que le pide su Amo.
Judas entrega a Jesús como se lo pide éste: "Uno de ustedes me entregará" pero nadie se animaba, solo el más fiel a Jesús se animó: Judas, y por eso Jesús sudaba sangre la noche que Judas traía a los oldados para capturarlo, porque estaba nervioso y se conoce científicamente que ese 'sudor sangre' es nervios ante cierto conocimiento.
->En otras palabras Judas contribuyó en la salvación de la humanidad entregando a Jesús (No 'traicionando' como lo dicen los mal traducidos textos que hoy son miles de bíblias en manos de inconcientes respecto al tema) como él se lo pide.

Iscariote fue su discípulo favorito, y si entregó a su maestro a las autoridades romanas fue en cumplimiento de un plan previsto por el propio Jesús.

Dijo Jesús:
"Tú serás el décimotercero, y serás maldito por generaciones, y vendrás para reinar sobre ellos."
Y así pasa, todos después dicen que Judas es el malo, el traidor. Y era obvio, pues ninguno de los otros apóstoles quería ese destino, querían ser mártires junto a Jesús, como pasó con Pedro quien erróneamente se considera la 'mano derecha' de su Maestro.

Al final, poco después de entrar en una nube luminosa, Judas “recibió algún dinero y se lo entregó a ellos”. Jesús se lo agradece, ya que prepara el momento en que Jesús quedará liberado del cuerpo, lo que le permite regresar al “reino grande e ilimitado cuya inmensidad no ha visto ninguna generación de ángeles”.

Judas en un momento le dice a Jesús:
"Maestro, sabemos que Usted es el Enviado del Padre, pero a nosotros ¿Quién nos ha enviado?".
Pues el quería serle útil a su Maestro, y sí: fue el que más utilidad tuvo para Jesús en cuanto al 'gran final'.
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado

Mostrar mensajes de anteriores:   
Responder al tema    Foros de discusión -> Cristianismo Todas las horas son GMT - 5 Horas
Página 1 de 1


 
Cambiar a:  
Puede publicar nuevos temas en este foro
No puede responder a temas en este foro
No puede editar sus mensajes en este foro
No puede borrar sus mensajes en este foro
No puede votar en encuestas en este foro

Mapa del sitio - Powered by phpBB © 2001, 2002 phpBB Group.
Theme Designed By Arthur Forum

¿Quieres crear un foro gratis como este? foro gratis